このページは万葉集巻一 01/0006 の現代語訳と、意訳、コメント、関連リンク集です。
山越しの 風を時じみ 寝る夜おちず 家なる妹を 懸けて偲ひつ
- 現代語訳
-
- コメント
-
- 原文
- 山越乃 風乎時自見 寐<夜>不落 家在妹乎 懸而小竹櫃
- 訓読
- 山越しの 風を時じみ 寝る夜おちず 家なる妹を 懸けて偲ひつ
- 仮名
- やまごしの かぜをときじみ ぬるよおちず いへなるいもを かけてしのひつ
- 解説ページリンク
- 出典
- 万葉集巻一
- 歌番号
- 01/0006
- タイトル
- (讃岐國安益郡之時軍王見山作歌)反歌
- ローマ字表記
- アノテーション
- 右檢日本書紀 無幸於讃岐國 亦軍王未詳也 但山上憶良大夫類聚歌林曰 記曰 天皇十一年己亥冬十二月己巳朔壬午幸于伊<与>温湯宮[云々] 一<書> 是時 宮前在二樹木 此之二樹斑鳩比米二鳥大集 時勅多挂稲穂而養之 乃作歌[云々] 若疑従此便幸之歟
- 校異
-
- <> -> 夜 [西(右書)][元][類][冷]
- 豫 -> 与 [元][類][古]
- 書云 -> 書 [元][類][紀]
- 乃 [元][紀] 仍
- 事項
- 訓異
-
- やまごしの
- [寛]やまこしの
- かぜをときじみ
- [寛]かせをときしみ
- ぬるよおちず
- [寛]ぬるよおちす
- いへなるいもを
- [寛]いへあるいもを
- かけてしのひつ[寛]
- 更新回数
- 最終更新日
- 最終更新者